10 способов пожаловаться на жару на английском

Описание погоды на английском, лексика на тему weather

Эта статья была написана в начале ноября. В период, когда погода радикально меняется, резко холодает и хочешь-не-хочешь, а погода занимает твои мысли. Сегодня мы научимся выражать эти мысли на английском языке. Сама по себе тема простая. Это тема уровня Elementary. Но даже для студентов с хорошим уровнем мы подобрали несколько интересных слов и фраз. Приятного прочтения!

Погода на английском: базовая лексика

Чтобы вам было удобнее, мы разбили словарь на несколько блоков. От самого простого к более сложному. Итак, первый набор, лексика уровня Elementary:

Но это просто слова. Мы ведь не роботы, чтобы передавать данные одним словом. Мы люди, и нам нужно завернуть эту лексику в грамматическую обертку, чтобы получилось грамотное предложение. Возьмем несколько шаблонов.

Начнем с того, на что вы уже могли обратить внимание. После некоторых слов добавлялись окончания -ing, и из существительного получалось погодное явление (rain-raining). Это окончание означает продолжительное действие. Оно является сигналом времени Continuous. Само по себе rain означает либо существительное «дождь», либо глагол «дождить». Добавили окончание — и получился процесс (прямо сейчас идет дождь, сейчас дождливая погода).

Так можно сделать и с другими словами, но не со всеми. Например, sun у нас преобразовалось в прилагательное sunny (солнечно), потому что нет такого глагола «солнить», потому и окончание глагола тут не подставишь. Вместо этого добавляем окончание прилагательного -y.

Если мы захотим сказать что-то вроде «Сегодня солнечно» или «Сегодня дождливо», то есть простой шаблон фразы:

It’s __ today.
или
It’s __ weather today.

It — это. Is — глагол to be в настоящем времени, который нужен тут по правилам грамматики. It’s — it и is вместе в сокращенной форме. Weather — погода. Today — сегодня. Между ними — место для наших нововыученных слов. Например:

Тема погоды в английском для среднего уровня

Выражаться такими простыми словами как hot и cold может даже ребенок. А погода многогранна. У нее много оттенков. Возможно, в английском языке даже нет столько слов, чтобы передать все чувства, которые она вызывает. But we will do our best — сделаем все, что в наших силах. Следующая партия слов на тему weather:

Выучили новую лексику — теперь выучим и новые грамматические конструкции. К предыдущим шаблонам добавим в копилку еще несколько.

The weather today is going to be ___
Погода сегодня обещает быть ___

The weather today is going to be freezing.
Погода сегодня обещает быть морозной.

The forecast says it will be __ tomorrow.
Прогноз говорит, что завтра будет ___

The forecast says it will be clear tomorrow.
Прогноз говорит, что завтра будет безоблачно.

Теперь вы уже знаете больше фраз. Если вы их и так знали, то отлично, сейчас перейдем к третьему блоку. Если не знали, то обязательно добавьте в персональный словарь и разговорник на сайте EnglishDom. И обоим типам людей мы советуем записаться на бесплатный пробный урок с преподавателем по видеосвязи. Тему, цель и уровень сложности можно выбрать самостоятельно.

Английская лексика о погоде продвинутого уровня

В этой статье мы уже дали вам несколько десятков новых слов. Сколько из них вы знали? Если все до единого, то у вас очень хороший уровень английского. Но у нас заготовлен козырь в рукаве. Как насчет пословиц и поговорок о погоде? Может и их вы тоже знаете в совершенстве? Let’s check.

Температура на английском: выше или ниже нуля

С температурой в английском языке все просто. Если с временем еще есть различия, то с температурой все так же.

  • Degrees — градусы
  • Above zero — выше нуля (плюсовая температура)
  • Below zero — ниже нуля (минусовая температура)
  • По Цельсию — Celsius (без всяких предлогов)
  • По Фаренгейту — Fahrenheit

В Великобритании и большинстве стран мира используют Цельсий. Фаренгейт распространен в США. Перевести одно в другое сложно, но можно воспользоваться калькулятором, ввести одно значение, и он покажет второе. Ноль градусов по Цельсию — это 32 по Фаренгейту. Комфортные 25°C переводятся в 77 °F. Сотня по Фаренгейту — это 37 по Цельсию.

Какая обычно погода в Великобритании

Есть стереотип, что в Англии о погоде без тоски не поговорить, и там чуть ли не каждый день дождь. Так ли это? Местный гидрометцент дает нам усредненные данные по каждому месяцу года (для Лондона):

  • January: 4-9 градусов тепла, 12 дождливых дней
  • February: 5-9 градусов тепла, 9 дождливых дней
  • March: 6-12 градусов, 9 дней
  • April: 7-15 градусов, 9 дней
  • May: 10-18 градусов, 8 дней
  • June: 13-21 °C, 8 д/д
  • July: 15-23 °C, 7 д/д
  • August: 15-23 °C, 8 д/д
  • September: 13-20 °C, 8 д/д
  • October: 10-16 °C, 10 д/д
  • November: 7-12 по Цельсию, 10 дождливых дней в месяц
  • December: 5-9 по Цельсию, 10 дождливых дней в месяц
Это может быть интересно:  Влажность в городе Заринск по месяцам график

Как видите, летом не очень жарко, зимой почти не холодно, очень редко температура падает ниже нуля. Дождливый дней немало, но это меньше, чем в Питере, а в некоторых месяцах даже меньше, чем в Киеве. К примеру, в июле киевский гидрометцентр ожидает девять дождливых дней, а лондонский — всего семь.

Теперь попробуйте на основании этих данных коротко рассказать о погоде в Лондоне в разное время года. На английском. Желательно с использованием слов и конструкций из этой статьи.

Бонусное задание для самопроверки

Еще одна небольшая задачка для вас. Чтобы вы уж точно закрепили выученный материал и ничего не забыли. Давно было подсчитано, что на занятиях запоминается лишь малая часть прочитанного, но значительная часть того, что вы применили на практике. Подробнее об этом мы писали здесь.

Итак. Вот четыре картинки. Вы должны описать погоду на них. Не одним словом, а максимально подробно. Можно даже немного пофантазировать.

На этом все. Желаем вам хорошей погоды, хорошего настроения и успехов в изучении английского. See you later!

Источник

10 способов пожаловаться на жару на английском

Вот так мы ждем-ждем теплые денечки, а потом раз — и +40. Жара, пекло, солнце палит, и асфальт кипит. Учимся традиционному британскому искусству — жаловаться на погоду.

Сдержанно

It’s pretty hot [ˈprɪti hɑːt] — жарковато

Не жалуемся, просто констатируем факт. Кстати, фраза pretty hot применима не только к погоде. Так можно сказать про привлекательного человека или что-то крутое: «My new Tinder crush is pretty hot» («Мое новое увлечение из тиндера — горячая штучка»).

The heat’s on [hiːt] — врубили жару

Как свет включают выключателем, так же включают и жару. У этой фразы есть еще одно значение для щекотливых ситуаций — «запахло жареным»: «Let’s get out of here, mate. The heat’s on» («Дружище, валим отсюда. Запахло жареным»).

We’re having a heatwave [ˈhiːtweɪv] — у нас ударила жара

Вообще, wave — это «волна». Получается, что heatwave — «волна жары», которая накрывает вас и ваш город. В такой волне не утонешь, но лучше посидеть дома с вентилятором и мокрой тряпочкой на голове.

На урок в Skyeng можно прийти прямо так — не вылезая из-под вентилятора. Поныть насчет жары тоже не запрещается, главное, на английском. Попробуйте на бесплатном вводном уроке — а там уже втянетесь в учебу.

С кулинарными метафорами

It’s boiling! [ˈbɔɪlɪŋ] — Все вокруг кипит, ну и жара!

На улице — настоящая русская баня, очень жарко и хочется прыгнуть в снег. И еще кипят мозги: «My brain is boiling».

It’s baking! [ˈbeɪkɪŋ] — Настоящее пекло!

Можно представить себя аппетитной булочкой и выйти погулять. На улице как раз подходящая температура для румяной корочки.

It’s roasting! [ˈrəʊstɪŋ] — Ух как жарит!

Жареными бывают овощи, орехи, котлеты и люди в +40. Roasting — еще одна кулинарная метафора для жаркой погоды.

It’s scorching! [ˈskɔːtʃɪŋ] — Как сильно палит жара!

Горячее солнце, горячий песок, горячие губы. Палящая жара бывает и в пустыне, и на даче — грядки пересыхают, и не растут огурцы. Еще бывает scorching look — взгляд, который вас подпалит не хуже солнца.

С интересными сравнениями

It’s blazing hot outside! [ˈbleɪzɪŋ] — ослепительная жара на улице

Когда вам больно смотреть не только на солнце, но и в целом на окружающий мир из-за жары — это blazing hot. Очень жарко! А blazing eyes — это сверкающие глаза с сильными эмоциями (чаще всего с гневом).

It’s like an oven outside [ˈʌvn] — на улице как в печке

Именно в печке можно и вскипеть, и испечься. Жарко, как в печке, бывает не только на улице — в квартире или в офисе тоже: «The heat of the day made my apartment feel like an oven» («Жара днем превратила мою квартиру в печку»).

It’s like a hell outside [hel] — снаружи словно в аду

Научных данных о температуре в аду у нас нет. Но и мы, и носители английского предполагаем, что там очень жарко. Так и появилась эта метафора.

Источник



Это может быть интересно:  Рисунки условные знаки погоды

жаркая погода

ПОГОДА — ПОГОДА, погоды, (мн. обл.), жен. 1. Состояние атмосферы (облачность, влажность, осадки, температура воздуха и т.п.) в данной местности, в данное время. «Погода к осени дождливей.» Крылов. «Жаль, что нынче погода дурная.» Некрасов. Жаркая погода.… … Толковый словарь Ушакова

Погода и ее признаки — Имена существительные ВЛА/ЖНОСТЬ, вла/га, сы/рость, разг. мокрота/. Повышенное содержание влаги в атмосфере. ГРЯЗЬ, сля/коть, разг. ме/сиво, разг. хлябь. Размякшая от воды почва, земля. ЖАРА/, жар, зной, разг. пе/кло, разг.,… … Словарь синонимов русского языка

Погода в августе: народный календарь в помощь Гидрометцентру — Погода в московском регионе уже не первый раз в этом году бьет температурные рекорды. Минувшей ночью в центре Москвы столбик термометра не опускался ниже 20 градусов тепла. Минимальная температура по области колебалась от +14,4 градусов в Ново… … Энциклопедия ньюсмейкеров

погода — Адовая (разг.), адская (разг.), анафемская (разг.), безветренная, безоблачная, благоприятная, бурная, ведренная, великолепная, весенняя, ветреная, вьюжная, гнусная (разг.), грозовая, дивная, дождливая, дрянная (разг.), дурная, дьявольская (разг.) … Словарь эпитетов

Погода в Лондоне — Климат Лондона Общая характеристика Тип климата Среднегодовая температура, °C Разность температур, °C умеренный морской 10 48,0 Температура Максимальная, °C Минимальная, °C 38,1 10,0 Осадки Количество осадков, мм Снежный покров, мес … Википедия

hot weather — жаркая погода poor weather плохая погода soupy weather сырая погода warm weather теплая погода weather bureau бюро погоды fall weather осенняя погода … English-Russian travelling dictionary

Аномальная жара в России (2012) — Аномальная жара в России Тип погодной аномалии продолжительная необычно высокая температура воздуха и засуха Дата 2012 год Причина череда блокирущих антициклонов и выносов раскаленного воздуха из центральной Азии Ра … Википедия

Аномальная жара в Северном полушарии — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия

ЮЖНО-АФРИКАНСКАЯ РЕСПУБЛИКА — государство на юге Африки. 31 мая 1910 был создан Южно Африканский Союз, в состав которого вошли самоуправляющиеся английские колонии (Капская, Натал) и бурские республики (Оранжевое свободное государство и Трансвааль). 31 мая 1961 страна была… … Энциклопедия Кольера

ЮАР — государство на юге Африки. 31 мая 1910 был создан Южно Африканский Союз, в состав которого вошли самоуправляющиеся английские колонии (Капская, Натал) и бурские республики (Оранжевое свободное государство и Трансвааль). 31 мая 1961 страна была… … Энциклопедия Кольера

Южно-Африканская Республика — гос во на Ю. Африки. Название по расположению гос ва на самом Ю. материка Африка. До 1961 г. брит, доминион Южно Африканский Союз, союз англ, колоний и быв. бурских республик. См. также Трансвааль. Географические названия мира: Топонимический… … Географическая энциклопедия

Источник

It’s hot today. А как еще сказать о жарких денечках на английском?

It’s hot today,” – говорим мы в жаркий день, обмахиваясь чем-нибудь и тяжело вздыхая. Это первое, что приходит в голову в такой ситуации. Но не будем скучными. О жарком лете по-английски можно говорить разными словами, ведь жарко бывает по-разному. Мы хотим предложить вам несколько интересных слов-синонимов, которые разнообразят ваш словарный запас и станут замечательной альтернативой хорошо известному и привычному слову hot.

Когда на улице очень жарко и кажется, что вы сейчас «сваритесь», вспомните про то, что варить по-английски – to boil, и смело используйте новое слово – boiling.

It’s boiling! – Жара! Жарища!

I felt exhausted after that boiling hot day. – Я чувствовал себя изможденным после очень жаркого дня.

Это может показаться смешным, но по-английски в жаркий день можно не только «свариться», но и «испечься». Вспомните русский синоним к слову «жара» – пекло. И забирайте слово baking в свой актив!

How can the teenagers be so long in the baking sun? – Как могут подростки так много времени проводить под палящим солнцем?

We sell much more cold drinks and ice creams on the baking hot days. – Мы продаем гораздо больше холодных напитков и мороженого в очень жаркие дни.

Познакомимся с еще одним синонимом – словом scorching. Используйте его для описания невыносимо жаркой и знойной погоды. Для удобства a scorching hot day можно заменить одним словом – a scorcher .

The last weekend was a real scorcher. – В последние выходные было настоящее пекло.

It was scorching hot on the beach. – На пляже было невыносимо жарко.

Когда на улице все так нагревается, что асфальт кажется раскаленной сковородой, мы решительно берем sizzling и удивляем наших собеседников!

These sizzling summer days drive me crazy! – Эти жгучие летние дни сводят меня с ума!

Sizzling temperatures often lead to headache. – Очень высокая температура на улице часто приводит к головной боли.

Еще одно слово, по значению очень близкое предыдущим, – sweltering. Поверьте, когда за окном палящий зной и духота, слово hot вряд ли передаст всю «прелесть» происходящего, а вот sweltering сможет. Попробуйте!

The last summer month was sweltering. – Последний месяц лета был очень знойным.

It’s often sweltering in small shops in summer. – Летом в маленьких магазинах часто бывает душно.

Если погода не только жаркая, но еще и очень влажная, то мы используем слово steamy. Причем это такой уровень влажности, как, например, в джунглях, то есть довольно высокий.

Miami in summer is positively steamy. – В Майами летом очень жарко и влажно.

Some travellers are ready to go to steamy jungles despite the potential danger. – Некоторые путешественники готовы отправиться в жаркие и влажные джунгли несмотря на возможные опасности.

Словами sultry и tropical мы тоже можем описать очень жаркую и влажную летнюю погоду, но в отличие от steamy здесь имеется в виду не очень высокий уровень влаги в воздухе.

After the rain the air was cool but very soon it became sultry. – После дождя воздух стал прохладным, но вскоре стало жарко и немного влажно.

Last summer we went to New York. The weather was tropical there. – В прошлом году мы были в Нью-Йорке. Погода там была жаркая и влажная.

Когда воздух напротив сухой и горячий, беспощадно палит солнце и все вокруг напоминает выжженную прерию, нам на помощь приходит подходящее для такой малоприятной погоды слово torrid.

When summer gets torrid, there is only one wish: to be in a place where it is much cooler. – Когда лето становится знойным и засушливым, есть только одно желание – оказаться там, где прохладнее.

The torrid heat of August makes us stay at home more often than we would like to. – Изнуряющая августовская жара заставляет нас оставаться дома чаще, чем нам бы хотелось.

Еще один малоприятный нюанс жаркой летней погоды – когда нечем дышать, почти нет свежего воздуха или он совсем не движется. По-английски это звучит как stifling или oppressive.

At midday the Spanish have a siesta because it is stifling. – В полдень у испанцев сиеста, поточу что душно и жарко.

The oppressive heat didn’t let us have a good sleep. – Из-за духоты мы совершенно не выспались.

Уфф! Вам уже стало жарко от наших «жарких» синонимов? Если да, то выпейте чего-нибудь охлаждающего и продолжим!

Это может быть интересно:  Ключи от домов в микрорайоне Дубровка Белгородского района отдадут в октябре

Наша сегодняшняя «жаркая» тема не могла не найти отражения и в английских идиомах. Давайте посмотрим, какие из них связаны с темой летней жары.

Под «собачьими днями» англичане понимают самые жаркие дни лета, длящиеся обычно с июля по сентябрь. Собачью жизнь (a dog’s life) мы все воспринимаем как нечто мучительное и тяжелое, это перекликается и с описанием невыносимо жарких дней в году (dog days).

During the dog days I want to do nothing except lie on the beach and drink cold drinks. – В самые жаркие дни лета я ничего не хочу, кроме того, чтобы лежать на пляже и пить прохладительные напитки.

В русском языке есть выражение «жарко как в аду», обозначающее нестерпимое пекло, зной, духоту. В английском мы встречаем дословно такое же выражение – hot as hell – или его синоним – hot as blazes.

It’s summer, it’s hot as hell (blazes). – Лето. Жарко как в аду.

Вы замечали, что в особо жаркие дни кажется, что плавится асфальт? Англичане описывают такое состояние как so hot you could fry an egg on the sidewalk (так жарко, что можно пожарить яйцо на тротуаре).

Don’t go to the park. It’s so hot outside that you could fry an egg on the sidewalk. – Не ходи в парк. На улице так жарко, что асфальт плавится.

Еще больше интересных идиом и выражений, описывающих жаркую погоду на английском языке, вы узнаете из статьи «Идиомы, связанные с летом» и следующего видеоролика. Увлекательного просмотра!

А еще мы публикуем много интересных статей в блоге нашей школы. Вот некоторые из них:

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Источник